Обсуждение:Оптимальное прореживание нейронных сетей

Материал из MachineLearning.

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 8: Строка 8:
Первое название хорошо звучит, второе название имеет известного автора. Оба хороши. Но есть такое соображение. Перед тем, как использовать термин мы обычно ищем в гугле или яндексе, кто и насколько часто использует этот термин. Термин "оптимальная сетевая хирургия" не найден вообще. Термин "контрастирование нейронных сетей" встречается 6 раз. Для сравнения, "optimal brain damage" встречается 6140 раз ([[Обсуждение:Регрессионная модель|см. также это обсуждение)]]. --[[Участник:Strijov|Strijov]] 15:10, 30 июня 2008 (MSD)
Первое название хорошо звучит, второе название имеет известного автора. Оба хороши. Но есть такое соображение. Перед тем, как использовать термин мы обычно ищем в гугле или яндексе, кто и насколько часто использует этот термин. Термин "оптимальная сетевая хирургия" не найден вообще. Термин "контрастирование нейронных сетей" встречается 6 раз. Для сравнения, "optimal brain damage" встречается 6140 раз ([[Обсуждение:Регрессионная модель|см. также это обсуждение)]]. --[[Участник:Strijov|Strijov]] 15:10, 30 июня 2008 (MSD)
 +
 +
*По английски pruning neural networks (без кавычек, так как они постоянно чем-то перебиваются) - тоже не слабо - 518000, в кавычках - 1100 ("optimal brain damage" несколько чаще, так как это цитата, хотя "pruning" используется вроде бы чаще). Общепринятого русского термина нету; надо изобрести и, как сказал Иосиф Флавий, история - это то, что я написал...--[[Участник:Agor153|Agor153]] 15:27, 30 июня 2008 (MSD)

Версия 11:27, 30 июня 2008

Есть следующие соображения:

  1. в переводе должны звучать слова «brain» и «surgery», которые отсылают читателя к английскому названию,
  2. перевод должен быть благозвучен, калькирование необязательно, например «оптимальное упрощение сети»,
  3. существует готовый перевод, котрый авторам пока неизвестен.
  • "Оптимальная нейросетевая хирургия" было бы неплохо. Существовал и русский термин. В том же 1990г. фирмой "Параграф" (СССР-США) по-русски была опубликована книга Горбаня "Обучение нейронных сетей" где оптимальное сокращение связей в нейронных сетях называлось "контрастирование нейронных сетей" (не столь поэтично, конечно, как оптимальная нейросетевая хирургия, но одновременно, независимо (м.б. раньше), и с более экономным алгоритмом, где вместо вычисления второй производной после оптимизации использовалось вычисление первых производных в ходе оптимизации). К сожалению, онлайн доступна только существенно более поздняя английская статья A. N. Gorban, Eu. M. Mirkes, V. G. Tsaregorodtsev, Generation of Explicit Knowledge from Empirical Data through Pruning of Trainable Neural Networks (The talk given at the IJCNN '99, WashingtonDC, 1999).--Agor153 00:37, 30 июня 2008 (MSD)
    • PS. Вообще-то вся эта группа алгоритмов сейчас чаще "прореживание" ("pruning"), а не "хирургия" называется: за прошедшие годы садовая метафора победила медицинскую. Поэтому, мб. "оптимальное прореживание нейронных сетей"?

Первое название хорошо звучит, второе название имеет известного автора. Оба хороши. Но есть такое соображение. Перед тем, как использовать термин мы обычно ищем в гугле или яндексе, кто и насколько часто использует этот термин. Термин "оптимальная сетевая хирургия" не найден вообще. Термин "контрастирование нейронных сетей" встречается 6 раз. Для сравнения, "optimal brain damage" встречается 6140 раз (см. также это обсуждение). --Strijov 15:10, 30 июня 2008 (MSD)

  • По английски pruning neural networks (без кавычек, так как они постоянно чем-то перебиваются) - тоже не слабо - 518000, в кавычках - 1100 ("optimal brain damage" несколько чаще, так как это цитата, хотя "pruning" используется вроде бы чаще). Общепринятого русского термина нету; надо изобрести и, как сказал Иосиф Флавий, история - это то, что я написал...--Agor153 15:27, 30 июня 2008 (MSD)
Личные инструменты